Aktivitäten und Nachrichten
Kapitel "Cristina Zárraga - Yagán" der Serie "Indígenas Notables"
von El Taller Producciones. (10.02.2018 TVN)
Kapitel "Yagán" der Serie "Guardianes de la lengua" von Juan Pablo Tobal Claria auf Canal Encuentro, Argentinien.
Die Zeitschrift Magallania der „Universidad de Magallanes“ hat eine Rezension des Historikers Mateo Martinic B. zum Buch „Cristina Calderón, Memorias de mi Abuela Yagan“ veröffentlicht.
(in spanischer Sprache)
Magallania (Chile), 2017. Vol. 45(2):317-318
Bei ihrem ersten Treffen im Jahr 1999 bat Cristina Calderón ihre Enkelin ihre Geschichte zu schreiben. 2017 konnten wir nun endlich die Arbeit an diesem Buch abschließen und es an verschiedenen Orten der Öffentlichkeit vorstellen.
Die NGO "Terralingua, Unity in Biocultural Diversity“ hat in ihrem „Langscape Magazine“ einen Artikel Cristinas mit einem Resumen der Biografie Cristian Calderóns veröffentlicht.
(Artikel in englischer Sprache)
Seit 2003 konnten wir mehrere Yagan-Sprachkurse mit Kindern und Erwachsenen der Comunidad Yagan realisieren.
Unserem Interesse folgend, Familiengeschichte zu rekonstruieren und die Welt der Yámana zu verstehen, haben wir den Kontakt zu verschiedenen Archiven gesucht. Bedeutendste Quelle an Aufzeichnungen ist uns dabei das Anthropos Institut.
Seit 2007 widmet sich der Linguist Yoram Meroz der Yagansprache
„Livre – Revista de libros“ hat einen Artikel über "die Yagan Schriftstellerin“ veröffentlicht.
Die Künstlerin Anna Kölle aus Deutschland gab in Ukika, Feuerland, einen Linolschnitt-Workshop mit Kindern der Comunidad Yagan. Die Drucke der Kinder illustrieren das Buch „Yágankuta, Pequeño Diccionario Yagan“.
Im März 2009 reiste die Anthropologin Anne Chapman zum letzten Mal nach Feuerland.
Anlässlich unserer kleinen Buchvorstellung der deutschsprachigen Version von "Hai kur mamašu čis" hat die Heidenheimer Zeitung im Dezember 2007 eine Artikel veröffentlicht
Während der Jahre 2007 bis 2009 waren die Buchbindearbeiten zur 2. Auflage von "Hai kur mamašu čis" Zentrum unseres familiären Lebens.
Für die Arbeit an "Haoa Usi Mitsana" widmeten wir uns neben der Recherchearbeit auch immer wieder dem identifizieren, sammeln und Anwenden der Heilpflanzen.